My Language Requirement - Courses in German - Spanish - English - French - Italian

Aschenputtel


Einem reichen Manne, dem wurde seine Frau krank, und als sie fühlte, daß ihr Ende herankam, rief sie ihr einziges Töchterlein zu sich ans Bett und sprach: »Liebes Kind, bleib fromm und gut, so wird dir der liebe Gott immer beistehen, und ich will vom Himmel auf dich herabblicken und will um dich sein.« Darauf tat sie die Augen zu und verschied. Das Mädchen ging jeden Tag hinaus zu dem Grabe der Mutter und weinte und blieb fromm und gut. Als der Winter kam, deckte der Schnee ein weißes Tüchlein auf das Grab, und als die Sonne im Frühjahr es wieder herabgezogen hatte, nahm sich der Mann eine andere Frau.

 

werden, wird, wurde, ist geworden to become

fühlen to feel

herankommen, kam heran, ist herangekommen to approach

einzig- only

sprechen, spricht, sprach, gesprochen to speak

fromm devout

beistehen to stand by

der Himmel heaven

herabblicken to look down

um around

darauf thereupon

zutun to close

das Auge (-n) eye

verscheiden, verschied, verschieden to decease

hinausgehen, ging hinaus, ist hinausgegangen to go out

das Grab (ä-er) grave

weinen to cry

decken to cover

das Tuch (ü-er) cloth

das Frühjahr (-e) spring

wieder again

herabziehen, zog ab, herabgezogen to draw off, to uncover

nehmen, nimmt, nahm, genommen to take

ander- other

Die Frau hatte zwei Töchter mit ins Haus gebracht, die schön und weiß von Angesicht waren, aber garstig und schwarz von Herzen. Da ging eine schlimme Zeit für das arme Stiefkind an. »Soll die dumme Gans bei uns in der Stube sitzen !« sprachen sie. »Wer Brot essen will, muß es verdienen : hinaus mit der Küchenmagd.« Sie nahmen ihm seine schönen Kleider weg, zogen ihm einen grauen alten Kittel an und gaben ihm hölzerne Schuhe.

bringen, brachte, gebracht to bring

schön beautiful

weiß white

das Angesicht (-er) face

garstig horrible

schwarz black

das Herz (-en) (-en) heart

angehen, ging an, ist angegangen to go on

schlimm bad, evil

arm poor

das Stiefkind (-er) step-child

die Gans (ä-e) goose

die Stube (-n) room

das Brot (-e) bread

verdienen to earn

hinaus out (of here)

die Küchenmagd (ä-e) kitchen-maid

wegnehmen, nimmt weg, nahm weg, weggenommen to take away

das Kleid (-er) dress

anziehen, zog an, angezogen to dress

der Kittel (-) smock

geben, gibt, gab, gegeben to give

hölzern wooden

 

 

»Seht einmal die stolze Prinzessin, wie sie geputzt ist!« riefen sie, lachten und führten es in die Küche. Da mußte es von Morgen bis Abend schwere Arbeit tun, früh vor Tag aufstehn, Wasser tragen, Feuer anmachen, kochen und waschen. Obendrein taten ihm die Schwestern alles ersinnliche Herzeleid an, verspotteten es und schütteten ihm die Erbsen und Linsen in die Asche, so daß es sitzen und sie wieder auslesen mußte. Abends, wenn es sich müde gearbeitet hatte, kam es in kein Bett, sondern mußte sich neben den Herd in die Asche legen. Und weil es darum immer staubig und schmutzig aussah, nannten sie es Aschenputtel.

stolz proud

putzen to groom, preen, furnish

rufen, rief, gerufen to cry out, to call

lachen to laugh

führen to lead

die Küche (-n) kitchen

aufstehen, stand auf, ist aufgestanden to get up

das Feuer (-) fire

anmachen to light

obendrein moreover

Leid tun to hurt

ersinnlich imaginable

verspotten to mock

schütten to sprinkle, scatter

die Erbse (-n) pea

die Linse (-n) lentil

die Asche ashes

auslesen to pick out, to sort out

der Herd (-e) hearth

darum therefore

staubig dusty

schmutzig dirty

aussehen, sieht aus, sah aus, ausgesehen to appear, to look

nennen, nannte, genannt to name, to call

Es trug sich zu, daß der Vater einmal in die Messe ziehen wollte, da fragte er die beiden Stieftöchter, was er ihnen mitbringen sollte. »Schöne Kleider«, sagte die eine, »Perlen und Edelsteine« die zweite. »Aber du, Aschenputtel«, sprach er »was willst du haben?« »Vater, das erste Reis, das Euch auf Eurem Heimweg an den Hut stößt, das brecht für mich ab.« Er kaufte nun für die beiden Stiefschwestern schöne Kleider, Perlen und Edelsteine, und auf dem Rückweg, als er durch einen grünen Busch ritt, streifte ihn ein Haselreis und stieß ihm den Hut ab. Da brach er das Reis ab und nahm es mit. Als er nach Haus kam, gab er den Stieftöchtern, was sie sich gewünscht hatten, und dem Aschenputtel gab er das Reis von dem Haselbusch.

sich zutragen, trägt s. zu, trug s. zu, zugetragen to occur, to come to pass

einmal at one time, once

die Messe (-n) market, meeting, convention

ziehen, zog, ist gezogen to go

beide both

die Perle (-n) pearl

der Edelstein (-e) jewel

das Reis (here) branch, twig
der Heimweg (-e) way home
der Hut (ü-e) hat

stossen, stößt, stieß, gestoßen to shove, bump

brechen, bricht, brach, gebrochen to break

ab off

der Rückweg (-e) way back

der Busch (-e) thicket, bush

reiten, ritt, geritten to ride (a horse)

streifen to stroke

die Hasel (-n) hazelnut tree

mitnehmen, nimmt mit, nahm mit, mitgenommen to take along

wünschen to wish for

 

 

Aschenputtel dankte ihm, ging zu seiner Mutter Grab und pflanzte das Reis darauf und weinte so sehr, daß die Tränen darauf niederfielen und es begossen. Es wuchs aber und ward ein schöner Baum. Aschenputtel ging alle Tage dreimal darunter, weinte und betete, und allemal kam ein weißes Vöglein auf den Baum, und wenn es einen Wunsch aussprach, so warf ihm das Vöglein herab, was es sich gewünscht hatte.

pflanzen to plant

weinen to cry

die Träne (-n) tear

darauf upon it, thereupon

nieder down

fallen, fällt, fiel, ist gefallen to fall

begießen, begoß, begossen to soak

wachsen, wächst, wuchs, ist gewachsen to grow

werden, wird, wurde (ward), ist geworden to become

der Baum (ä-e) tree

dreimal three times

darunter down there

weinen to cry

beten to pray

allemal every time

der Vogel (ö) bird

der Wunsch (ü-e) wish

aussprechen, spricht aus, sprach aus, ausgesprochen to pronounce, to speak out loud

werfen, wirft, warf, geworfen to throw

herab down

Es begab sich aber, daß der König ein Fest anstellte, das drei Tage dauern sollte und wozu alle schönen Jungfrauen im Lande eingeladen wurden, damit sich sein Sohn eine Braut aussuchen möchte. Die zwei Stiefschwestern, als sie hörten, daß sie auch dabei erscheinen sollten, waren guter Dinge, riefen Aschenputtel und sprachen: »Kämm uns die Haare, bürste uns die Schuhe und mache uns die Schnallen fest, wir gehen zur Hochzeit,auf des Königs Schloß.« Aschenputtel gehorchte, weinte aber, weil es auch gern zum Tanz mitgegangen wäre, und bat die Stiefmutter, sie möchte es ihm erlauben.

sich begeben, begibt, begab, begeben to issue, to come to pass

der König (-e) king

das Fest (-e) celebration, festival

anstellen to arrange

dauern to last

wozu to which

die Jungfrau (-en) maiden, virgin

einladen, lädt ein, lud ein, eingeladen to invite

damit so that

die Braut (ä-e) bride

aussuchen to seek out

dabei there

erscheinen, erschien,  ist erschienen to appear

guter Dinge sein to be in a happy mood

kämmen to comb

bürsten to brush

die Schnalle (-n) buckle

festmachen to close, to fasten

die Hochzeit (-en) wedding

der Schloß (ö-er) palace

gehorchen to obey

bitten, bat, gebeten to ask, to request

erlauben to permit, allow

»Du, Aschenputtel«, sprach sie, »bist voll Staub und Schmutz und willst zur Hochzeit? Du hast keine Kleider und Schuhe und willst tanzen!« Als es aber mit Bitten anhielt, sprach sie endlich: »Da habe ich dir eine Schüssel Linsen in die Asche geschüttet, wenn du die Linsen in zwei Stunden wieder ausgelesen hast, so sollst du mitgehen.« Das Mädchen ging durch die Hintertüre nach dem Garten und rief: »Ihr zahmen Täubchen, ihr Turteltäubchen, all ihr Vöglein unter dem Himmel, kommt und helft mir lesen,

die guten ins Töpfchen,
die schlechten ins Kröpfchen.«

der Staub dust

der Schmutz dirt

anhalten, hält an, hielt an, angehalten to persist

die Bitte (-n) request

endlich finally

die Schüssel (-n) bowl

die Stunde (-n) hour

die Hintertür (-en) back door

zahm tame

die Taube (-n) dove

die Turteltaube (-n) turtledove

 

 

 

 

 

 

der Topf  (ö-e) pot

der Kropf (ö-e) crop

Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen herein und danach die Turteltäubchen, und endlich schwirrten und schwärmten alle Vöglein unter dem Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. Und,die Täubchen nickten mit den Köpfchen und fingen an pick, pick, pick, pick, und da fingen die übrigen auch an pick, pick, pick, pick und lasen alle guten Körnlein in die Schüssel. Kaum war eine Stunde herum, so waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus.

schwirren to whirr

schwärmen to swarm

sich niederlassen to land, to set oneself down

nicken to nod

der Kopf (ö-e) head

anfangen, fängt an, fing an, angefangen to begin

die übrigen the others, the remainder

das Korn (-e) corn, grain

kaum hardly

herum over

fertig ready, finished

fliegen, flog, ist geflogen to fly

Da brachte das Mädchen die Schüssel der Stiefmutter, freute sich und glaubte, es dürfte nun mit auf die Hochzeit gehen. Aber sie sprach: »Nein, Aschenputtel, du hast keine Kleider und kannst nicht tanzen: du wirst nur ausgelacht.« Als es nun weinte, sprach sie : »Wenn du mir zwei Schüsseln voll Linsen in einer Stunde aus der Asche rein lesen kannst, so sollst du mitgehen«, und dachte: »Das kann es ja nimmermehr.«

bringen, brachte, gebracht to bring

die Schüssel (-n) bowl

sich freuen to be glad

glauben to believe

dürfen to be permitted, may

auslachen to mock, to laugh at

auslesen to pick out, to sort out

rein pure, clean

denken, dachte, gedacht to think

nimmermehr never

Als sie die zwei Schüsseln Linsen in die Asche geschüttet hatte, ging das Mädchen durch die Hintertüre nach dem Garten und rief: »Ihr zahmen Täubchen, ihr Turteltäubchen, all ihr Vöglein unter dem Himmel, komrnt und helft mir lesen,

die guten ins Töpfchen,
die schlechten ins Kröpfchen.«

schütten to sprinkle, scatter

die Hintertür (-en) back door

rufen, rief, gerufen to cry out, to call

zahm tame

die Taube (-n) dove

die Turteltaube (-n) turtledove

lesen (here) to sort, to pick

der Topf  (ö-e) pot

der Kropf (ö-e) crop

 

Da kamen zum Küchenfenster zwei weiße Täubchen herein und danach die Turteltäubchen, und endlich schwirrten und schwärmten alle Vöglein unter dem Himmel herein und ließen sich um die Asche nieder. Und die Täubchen nickten mit ihren Köpfchen und fingen an pick, pick, pick, pick, und da fingen die übrigen auch an pick, pick, pick, pick und lasen alle guten Körner in die Schüsseln. Und eh eine halbe Stunde herum war, waren sie schon fertig und flogen alle wieder hinaus. Da trug das Mädchen die Schüsseln zu der Stiefmutter, freute sich und glaubte, nun dürfte es mit auf die Hochzeit gehen.

kommen, kam, ist gekommen to come

das Fenster (-) window

danach afterwards

endlich finally

schwirren to whirr

schwärmen to swarm

sich niederlassen to land, to set oneself down

nicken to nod

der Kopf (ö-e) head

anfangen, fängt an, fing an, angefangen to begin

die übrigen the others, the remainder

das Korn (-e) corn, grain

ehe, eh’ before

herum over

fertig ready, finished

fliegen, flog, ist geflogen to fly

tragen, trägt, trug, getragen to carry

sich freuen to be glad

glauben to believe

dürfen to be permitted, may

Aber sie sprach: »Es hilft dir alles nichts: du kommst nicht mit, denn du hast keine Kleider und kannst nicht tanzen; wir müßten uns deiner schämen.« Darauf kehrte sie ihm den Rücken zu und eilte mit ihren zwei stolzen Töchtern fort.

sich  schämen (with genitive) to be ashamed of someone

darauf thereupon

kehren to turn

der Rücken (-) back

eilen to hurry

fort away

Als nun niemand mehr daheim war, ging Aschenputtel zu seiner Mutter Grab unter den Haselbaum und rief:

»Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich,
wirf Gold und Silber über mich.«

niemand no one

daheim at home

der Baum (ä-e) tree

rütteln to jiggle, to shake

schütteln to shake

werfen, wirft, warf, geworfen to throw

das Gold, das Silber gold, silver

Da warf ihm der Vogel ein golden und silbern Kleid herunter und mit Seide und Silber ausgestickte Pantoffeln. In aller Eile zog es das Kleid an und ging zur Hochzeit. Seine Schwestern aber und die Stiefmutter kannten es nicht und meinten, es müßte eine fremde Königstochter sein, so schön sah es in dem goldenen Kleide aus. An Aschenputtel dachten sie gar nicht und dachten, es säße daheim im Schmutz und suchte die Linsen aus der Asche. Der Königssohn kam ihm entgegen, nahm es bei der Hand und tanzte mit ihm. Er wollte auch mit sonst niemand tanzen, also daß er ihm die Hand nicht losließ, und wenn ein anderer kam, es aufzufordern, sprach er: »Das ist meine Tänzerin.«

die Seide (-n) silk

sticken to embroider

der Pantoffel (-n) slipper

die Eile haste

anziehen, zog an, angezogen to dress, put on

kennen, kannte, gekannt to know

meinen to think, be of the opinion

fremd strange, foreign

aussehen, sieht aus, sah aus, ausgesehen to appear

denken, dachte, gedacht to think

sitzen, saß, gesessen to sit

entgegenkommen, kam entgegen, ist entgegengekommen to come up to

sonst otherwise

also dass so that

loslassen, läßt los, ließ los, losgelassen to let go of

ander- other

auffordern to invite, request

die Tänzerin (-nen) dancer, dance-partner (female)

 

Es tanzte, bis es Abend war, da wollte es nach Haus gehen. Der Königssohn aber sprach: »Ich gehe mit und begleite dich«, denn er wollte sehen, wem das schöne Mädchen angehörte. Sie entwischte ihm aber und sprang in das Taubenhaus. Nun wartete der Königssohn, bis der Vater kam, und sagte ihm, das fremde Mädchen wär' in das Taubenhaus gesprungen.

begleiten to accompany

angehören to belong to

entwischen to slip away from

springen, sprang, gesprungen to leap, spring

das Taubenhaus dovecote

warten to wait

 

Der Alte dachte: »Sollte es Aschenputtel sein?«, und sie mußten ihm Axt und Hacken bringen, damit er das Taubenhaus entzweischlagen konnte; aber es war niemand darin. Und als sie ins Haus kamen, lag Aschenputtel in seinen schmutzigen Kleidern in der Asche, und ein trübes Öllämpchen brannte im Schornstein; denn Aschenputtel war geschwind aus dem Taubenhaus hinten herabgesprungen und war zu dem Haselbäumchen gelaufen: da hatte es die schönen Kleider abgezogen und aufs Grab gelegt, und der Vogel hatte sie wieder weggenommen, und dann hatte es sich in seinem grauen Kittelchen in die Küche zur Asche gesetzt.

der / die Alte (-n) old man / woman

die Axt (-en) ax

die Hacke (-n) hoe

damit so that

entzweischlagen to chop in two

darin in there, therein

kommen, kam, ist gekommen to come

liegen, lag, gelegen to lie

trüb dull

das Öl (-e) oil

die Lampe (-n) lamp

brennen, brannte, gebrannt to burn

der Schornstein (-e) chimney

denn for, because

geschwind quick

hinten behind

hinabspringen, sprang hinab, ist hinabgesprungen to jump down

laufen, lief, ist gelaufen to run

abziehen, zog ab, abgezogen to take off

legen to put, to lay

wegnehmen, nimmt weg, nahm weg, weggenommen to take away

dann then

der Kittel (-) smock

sich setzen to sit down, to take a seat

Am andern Tag, als das Fest von neuem anhub und die Eltern und Stiefschwestern wieder fort waren, ging Aschenputtel zu dem Haselbaum und sprach:

»Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich
wirf Gold und Silber über mich.«

von neuem anew

anheben, hub an, angehoben to start up

fort away

 

Da warf der Vogel ein noch viel stolzeres Kleid herab als am vorigen Tag. Und als es mit diesem Kleide auf der Hochzeit erschien, erstaunte jedermann über seine Schönheit. Der Königssohn aber hatte gewartet, bis es kam, nahm es gleich bei der Hand und tanzte nur allein mit ihm. Wenn die andern kamen und es aufforderten, sprach er: »Das ist meine Tänzerin.«

noch still

vorig- former

erscheinen, erschien, erschienen to appear

erstaunen to be amazed

jedermann everyone

die Schönheit beauty

gleich immediately

 

Als es nun Abend war, wollte es fort, und der Königssohn ging ihm nach und wollte sehen, in welches Haus es ging: aber es sprang ihm fort und in den Garten hinter dem Haus. Darin stand ein schöner großer Baum, an dem die herrlichsten Birnen hingen, es kletterte so behend wie ein Eichhörnchen zwischen die Äste, und der Königssohn wußte nicht, wo es hingekommen war. Er wartete aber, bis der Vater kam, und sprach zu ihm : »Das fremde Mädchen ist mir entwischt, und ich glaube, es ist auf den Birnbaum gesprungen.«

nachgehen, ging nach, ist nachgegangen to follow

welch- which

herrlich magnificent

die Birne (-n) pear

hängen, hing, gehangen to hang

klettern to climb

behend nimble

das Eichhörnchen (-) squirrel

der Ast (Ä-e) bough, branch

wissen, wußte, gewußt to know

hinkommen, kam hin, ist hingekommen to come to

entwischen to slip away from, to escape

der Birnbaum (ä-e) pear-tree

Der Vater dachte: »Sollte es Aschenputtel sein?«, ließ sich die Axt holen und hieb den Baum um, aber es war niemand darauf. Und als sie in die Küche kamen, lag Aschenputtel da in der Asche, wie sonst auch, denn es war auf der andern Seite vom Baum herabgesprungen, hatte dem Vogel auf dem Haselbäumchen die schönen Kleider wieder gebracht und sein graues Kittelchen angezogen.

lassen, läßt, ließ, gelassen to have (something done)

holen to fetch

umhauen, hieb um, umgehauen to hew down

sonst otherwise

ander- other

die Seite (-n) side

herab down

springen, sprang, gesprungen to jump, spring

bringen, brachte, gebracht to bring

der Kittel (-) smock

anziehen, zog an, angezogen to put on

Am dritten Tag, als die Eltern und Schwestern fort waren, ging Aschenputtel wieder zu seiner Mutter Grab und sprach zu dem Bäumchen:

»Bäumchen, rüttel dich und schüttel dich,
wirf Gold und Silber über mich.«

Nun warf ihm der Vogel ein Kleid herab, das war so prächtig und glänzend, wie es noch keins gehabt hatte, und die Pantoffeln waren ganz golden. Als es in dem Kleid zu der Hochzeit kam, wußten sie alle nicht, was sie vor Verwunderung sagen sollten. Der Königssohn tanzte ganz allein mit ihm, und wenn es einer aufforderte, sprach er: »Das ist meine Tänzerin.«

dritt- third

prächtig magnificent

glänzen to gleam, to glow

infinitive + -d = -ing

der Pantoffel (-n) slipper

die Verwunderungamazement, wonder

 

Als es nun Abend war, wollte Aschenputtel fort, und der Königssohn wollte es begleiten, aber es entsprang ihm so geschwind, daß er nicht folgen konnte. Der Königssohn hatte aber eine List gebraucht und hatte die ganze Treppe mit Pech bestreichen lassen: da war, als es hinabsprang, der linke Pantoffel des Mädchens hängengeblieben. Der Königssohn hob ihn auf, und er war klein und zierlich und ganz golden. Am nächsten Morgen ging er damit zu dem Mann und sagte zu ihm: »Keine andere soll meine Gemahlin werden als die, an deren Fuß dieser goldene Schuh paßt.«

begleiten to accompany

entspringen, entsprang, entsprungen to escape, to jump away from

geschwind quick

folgen (+Dativ) to follow

die List strategem

gebrauchen to use

die Treppe (-n) stair, staircase

das Pech pitch

bestreichen, bestrich, bestrichen to paint, to coat

link- left

hängenbleiben to get caught, to get stuck

aufheben, hob auf, aufgehoben to lift (up)

zierlich pretty

ganz entirely, wholly

die Gemahlin (-nen) wife

deren whose

der Fuß (üsse)

passen to fit

Da freuten sich die beiden Schwestern, denn sie hatten schöne Füße. Die Älteste ging mit dem Schuh in die Kammer und wollte ihn anprobieren, und die Mutter stand dabei. Aber sie konnte mit der großen Zehe nicht hineinkommen, und der Schuh war ihr zu klein, da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: »Hau die Zehe ab: wann du Königin bist, so brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen.«

sich freuen to be glad

ältest- oldest

die Kammer (-n) chamber, room

anprobieren to try on

dabei nearby

die Zehe (-n) toe

reichen to hand (something to someone)

das Messer (-) knife

abhauen, hieb ab, abgehauen to hew off, cut off

die Königin (-nen) queen

nicht brauchen zu do(es) not need to

zu Fuß on foot

 

Das Mädchen hieb die Zehe ab, zwängte den Fuß in den Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. Sie mußten aber an dem Grabe vorbei, da saßen die zwei Täubchen auf dem Haselbäumchen und riefen:

»Rucke di guck, rucke di guck,
Blut ist im Schuck (Schuh):
der Schuck ist zu klein,
die rechte Braut sitzt noch daheim.«

abhauen, hieb ab, abgehauen to hew off, cut off

die Zehe (-n) toe

zwingen, zwang, gezwungen to force

verbeissen, verbiß, verbissen to bite back, repress, suppress

der Schmerz (-en) pain

nehmen, nimmt, nahm, genommen to take

die Braut (ä-e) bride

das Pferd (-e) horse

reiten, ritt, ist geritten to ride (a horse)

das Grab (ä-er) grave

vorbei(gehen) to go by

sitzen, saß, gesessen to sit

das Täubchen (-) little dove

rufen, rief, gerufen to cry out, to call out

zurück, “ruckeback

di (dich / dir) you

gucken to look

das Blut blood

der Schuh “Schuck” shoe

recht- right, correct

noch still

daheim at home

Da blickte er auf ihren Fuß und sah, wie das Blut herausquoll. Er wendete sein Pferd um, brachte die falsche Braut wieder nach Haus und sagte, das wäre nicht die rechte, die andere Schwester sollte den Schuh anziehen. Da ging diese in die Kammer und kam mit den Zehen glücklich in den Schuh, aber die Ferse war zu groß. Da reichte ihr die Mutter ein Messer und sprach: »Hau ein Stück von der Ferse ab: wann du Königin bist, brauchst du nicht mehr zu Fuß zu gehen.«

da  so, then, thereupon

blicken to look, glance

herausquellen, herausquoll, herausgequollen to well forth, to pour forth

wenden to turn

falsch false, wrong

ander- other

die Ferse (-n) heel

reichen to hand (something to someone)

das Messer (-) knife

abhauen, hieb ab, abgehauen to hew off, cut off

die Königin (-nen) queen

nicht brauchen zu do(es) not need to

zu Fuß on foot

Das Mädchen hieb ein Stück von der Ferse ab, zwängte den Fuß in den Schuh, verbiß den Schmerz und ging heraus zum Königssohn. Da nahm er sie als seine Braut aufs Pferd und ritt mit ihr fort. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen, saßen die zwei Täubchen darauf und riefen :

»Rucke di guck, rucke di guck,
Blut ist im Schuck:
der Schuck ist zu klein,
die rechte Braut sitzt noch daheim.

das Stück (-e) piece

zwingen, zwang, gezwungen to force

verbeissen, verbiß, verbissen to bite back, repress, suppress

der Schmerz (-en) pain

nehmen, nimmt, nahm, genommen to take

die Braut (ä-e) bride

das Pferd (-e) horse

reiten, ritt, ist geritten to ride (a horse)

das Grab (ä-er) grave

vorbei(kommen) to come by

sitzen, saß, gesessen to sit

das Täubchen (-) little dove

rufen, rief, gerufen to cry out, to call out

zurück, “ruckeback

di (dich / dir) you

gucken to look

das Blut blood

der Schuh “Schuck” shoe

recht- right, correct

noch still

daheim at home

Er blickte nieder auf ihren Fuß und sah, wie das Blut aus dem Schuh quoll und an den weißen Strümpfen ganz rot heraufgestiegen war. Da wendete er sein Pferd und brachte die falsche Braut wieder nach Haus. »Das ist auch nicht die rechte«, sprach er, »habt Ihr keine andere Tochter?« »Nein«, sagte der Mann, »nur von meiner verstorbenen Frau ist noch ein kleines verbuttetes Aschenputtel da: das kann unrnöglich die Braut sein.« Der Königssohn sprach, er sollte es heraufschicken, die Mutter aber antwortete: »Ach nein, das ist viel zu schmutzig, das darf sich nicht sehen lassen.«

blicken to look, glance

nieder down

quellen, quoll, gequollen to well, to pour

der Strumpf (ü-e) stocking

herauf  upwards

steigen, stieg, gestiegen to climb

wenden to turn

das Pferd (-e) horse

falsch false, wrong

ander- other

das Pferd (-e) horse

verstorben deceased

verbuttet undeveloped, behind

unmöglich impossible (-ly)

herauf up

schicken to send

antworten to answer

schmutzig dirty

Er wollte es aber durchaus haben, und Aschenputtel mußte gerufen werden. Da wusch es sich erst Hände und Angesicht rein, ging dann hin und neigte sich vor dem Königssohn, der ihm den goldenen Schuh reichte. Dann setzte es sich auf einen Schemel, zog den Fuß aus dem schweren Holzschuh und steckte ihn in den Pantoffel, der war wie angegossen.

durchaus absolutely, by all means

rufen, rief, gerufen to call, to summon

waschen, wäscht, wusch, gewaschen to wash

erst first

das Angesicht (-er) face

rein clean, pure

sich neigen to curtsey, to bow

reichen to hand (something to someone)

der Schemel (-) stool, footstool

ziehen, zog, gezogen to pull, to draw

schwer heavy

der Holzschuh (-e) wooden shoe

stecken to put into, to insert

wie like, as (if)

angiessen, goß an, angegossen to cast on, to pour on, to mold to

Und als es sich in die Höhe richtete und der König ihm ins Gesicht sah, so erkannte er das schöne Mädchen, das mit ihm getanzt hatte, und rief: »Das ist die rechte Braut!«

sich in die Höhe richten to get up, straighten up

das Gesicht (-er) face

erkennen, erkannte, erkannt to recognize

 

Die Stiefmutter und die beiden Schwestern erschraken und wurden bleich vor Ärger: er aber nahm Aschenputtel aufs Pferd und ritt mit ihm fort. Als sie an dem Haselbäumchen vorbeikamen, riefen die zwei weißen Täubchen :

»Rucke di guck, rucke di guck,
kein Blut im Schuck:
der Schuck ist nicht zu klein,
die rechte Braut, die führt er heim.«

 

Und als sie das gerufen hatten, kamen sie beide herabgeflogen und setzten sich dem Aschenputtel au die Schultern, eine rechts, die andere links, und blieben da sitzen.

erschrecken, erschrak, erschrocken to appall, to be appalled

bleich pale

vor Ärger with annoyance

heim home

führen to lead

herab down

fliegen, flog, geflogen to fly

sich setzen to take a seat, to sit down

die Schulter (-n) shoulder

rechts right

links left

blieben, blieb, geblieben to stay, remain

 

Als die Hochzeit mit dem Königssohn sollte gehalten werden, kamen die falschen Schwestern, wollten sich einschmeicheln und teil an seinem Glück nehmen. Als die Brautleute nun zur Kirche gingen, war die Älteste zur rechten, die Jüngste zur linken Seite: da pickten die Tauben einer jeden das eine Auge aus. Hernach, als sie herausgingen, war die Älteste zur linken und die Jüngste zur rechten : da pickten die Tauben einer jeden das andere Auge aus. Und waren sie also für ihre Bosheit und Falschheit mit Blindheit auf ihr Lebtag gestraft.

halten, hielt, gehalten to hold

sich einschmeicheln to ingratiate oneself, to endear oneself

teilnehmen an to take part in

das Glück luck, happiness

die Brautleute the bridal party

die Kirche (-n) church

ältest- oldest

jünst- youngest

die Seite (-n) side

picken to pick

aus out

das Auge (-n) eye

hernach afterwards

herausgehen to go out

die Bosheit evil

die Falschheit treachery

die Blindheit blindness

auf ihr Lebtag for the rest of their lives

strafen to punish

Brüder Grimm Webseite (Fragen)
Allerlei über Aschenputtel

Gloss by A. Campitelli © 2003

My Language Requirement - Courses in German - Spanish - English - French - Italian